M&M definitivo


Uno de mis top diez preferidos de la literatura de todos los tiempos, de todos los países y de todos los idiomas acaba de hacer acto de presencia -impresionante presencia, diría yo- en las librerías españolas de mano de la editorial Nevski Prospects. 

Cuenta esta edicion con una actualizada traducción (aunque la de Amaya Lacasa, de 1968, para Alianza era intachable, todo hay que decirlo) a cargo de Marta Rebón y, lo más importante, presenta el texto más completo y fiel a lo que Bulgákov quería para su obra, que tanto se afanaron por impedir sus perseguidores y maltratadores políticos del régimen estalinista: después de haber sido obligado a quemar el primer manuscrito de la novela, en 1930, el autor la reescribió de memoria y fue puliendo diferentes versiones hasta poco antes de su muerte, ocurrida en 1940. 


La edición que ahora presenta Nevski Prospects pone a disposición de los lectores en lengua española la que se viene considerando la versión más autorizada de la novela y que la experta literaria Lidia Yanóvskaia publicó en 1990 a partir de la fusión de todos los textos y borradores disponibles de Bulgákov. Un trabajo éste que se benefició de una reconstrucción a la que dedicó dos arduos años Marietta Chudakova, encargada de lidiar con todo el archivo del autor y de reconstruir, frase a frase, esa versión quemada, con la ayuda también de la viuda de Bulgákov, Serguéievna.

Estamos de enhorabuena. El Maestro y Margarita definitivo, que tanto habíamos soñado los devotos de esta novela, está aquí. En una edición como se merece, con unas impactantes ilustraciones de Alfonso Rodríguez Barrera y un prólogo de Ricardo San Vicente. Su sátira y su humor y su pesimismo y su brío están intactos. Los manuscritos no arden.

Comentarios

  1. Lo leímos el año pasado en mi club de lectura, pero la verdad es que no me entusiasmo y perdona porque veo que te parece una buena obra, pero a mi me resultó un poco "cobarde" en sus críticas que no terminaban de verse a menos que te molestaras en leer su biografía y conocer un poco mejor el momento político.
    Ya sabes, no todos hacemos las mismas lecturas.
    Un saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A mi me parece estupendo q no todos hagamos las mismas lecturas, de hecho incluso me alegro enormemente que sea así visto lo visto. Creo que debes con urgencia buscarte otro club de lectura. Para mi, que lo leí en soledad este libro es una verdadera obra de arte, con una prosa deliciosa Bulgakov nos introduce en un mundo inquietante e irreal en apariencia pero con transfondo ideologico de akto voltaje. La verdad es que me sorprende que en la actualidad española lo autoricen, ya que aqui todo lo que se extalimite levemente de lo politicamente correcto lo prohiben.
      Lo dicho Mariuca, a buscarse otro club. Y a leer cosas distintas claro esta, faktaria más.
      un saludi

      Eliminar
    2. Mariuca, creo que calificar de cobarde a Bulgákov es una gran injusticia. Por muchas razones, pero la principal es porque si hubiese querido hacer una crítica explìcita o más llamativa, probablemente no estaríamos hablando hoy de su obra: no hay obras que se queden más obsoletas que las obras con una gran carga política. Sin embargo , Bulgákov opta por la sátira, que es universal, extrapolable y puede leerse con muchas claves, y eso es lo que la hace perdurable, inmarcesible.

      Si, además, a ello se le suma la calidad de la prosa que tiene el autor ruso, entonces lo que tenemos es una obra maestra absoluta.

      No obstante, no a todo el mundo puede gustarle. Es algo que puedo comprender. No lo entiendo, pero puedo llegar a comprender.

      Un saludo.

      Eliminar
    3. Antonio Luis:

      "un trasfondo ideológico de alto voltaje"

      Um... Ahí has estado brillante.

      Eliminar
    4. Las grandes obras son siempre controvertidas, no hay una opinión unánime sobre ellas. La mía particular es que es un libro maravilloso, rebosante de imaginación y de audacia.

      Un saludo.

      Eliminar
  2. Bueno, A Luis, tampoco te pongas así, yo creo que afortunadamente podemos hacer uso de nuestra libertad de expresion, y yo creo tambien, que salvo que el Sr. Barbusse diga lo contrario, en este blog tambien hay libertad de expresion, y si a Mariuca no le ha gustado El Maestro y Margarita, pues no le ha gustado, que le vamos a hacer, a ti no te gustarán otros de los que nos propone Barbusse y no por eso te vamos a echar de aqui, cosa que, por otra parte, ni quiero, ni me gustaria nada...

    Un saludo

    Pd. A mi el Maestro y Margarita me parece una obra maestra

    Adios

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Que no le toquen a Antonio Luis su Popota, que es sagrado.

      Eliminar
    2. Bueno, bueno, yo no quisiera incordiar mas de la cuenta, pero si cada vez que no nos guste un libro, por muy obra maestra que sea, nos vamos a poner así.....no sé no?

      Un saludo

      Eliminar
    3. Está bien que la gente se apasione, coño, tanta leche de lo políticamente correcto.

      Eliminar
    4. A mi que la gente se apasione me parece cojonudo, y la verdad es que lo politicamente correcto me lo paso por el Arco del Triunfo (sic).

      Un saludo

      Eliminar
  3. ES una gran noticia y una compra segura. Llevaba tiempo esperándolo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Desde luego. Creo que será -debería ser- un acontecimiento editorial para cualquier buen lector.

      Un saludo.

      Eliminar
  4. Yo lo leí demasiado joven para poder apreciarlo como se debe apreciar (y demasiado metida aún en el clasicismo de Fausto, que el título de la obra siempre me lo recuerda). Siempre he querido volver a intentarlo… menuda edición!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Nada que ver con Fausto. Y mucho mejor.

      Te animo a que lo intentes de nuevo.

      Eliminar

Publicar un comentario